Les visiteurs

July 12th, 1996


Les visiteurs

No valid json found

A medieval nobleman and his squire are accidentally transported to contemporary times by a senile sorcerer...

Release Year: 1993

Rating: 6.8/10 (10,566 voted)

Director: Jean-Marie Poiré

Stars: Christian Clavier, Jean Reno, Valérie Lemercier

A medieval nobleman and his squire are accidentally transported to contemporary times by a senile sorcerer. He enlists the aid of his descendent to try to find a way to return home, all the while trying to cope with the cultural and technological changes distinguishing his time from ours.

Writers: Christian Clavier, Jean-Marie Poiré

Christian Clavier - Jacquouille la Fripouille / Jacquard
Jean Reno - Godefroy de Papincourt, Comte de Montmirail
Valérie Lemercier - Frénégonde de Pouille / Béatrice de Montmirail
Marie-Anne Chazel - Ginette la clocharde
Christian Bujeau - Jean-Pierre
Isabelle Nanty - Fabienne Morlot
Gérard Séty - Edgar Bernay
Didier Pain - Louis VI le Gros
Jean-Paul Muel - Marechal des Logis Gibon
Arielle Sémenoff - Jacqueline (as Ariel Séménoff)
Michel Peyrelon - Edouard Bernay
Pierre Vial - Wizard Eusebius / Monsieur Ferdinand
François Lalande - Priest
Didier Bénureau - Intern Beauvin
Frédéric Baptiste - Freddy

Taglines: They Weren't Born Yesterday!

Release Date: 12 July 1996

Filming Locations: Carcassonne, Aude, France

Box Office Details

Budget: FRF 50,000,000 (estimated)

Gross: $98,800,000 (Worldwide)

Technical Specs


Anachronisms: When Godefroy arrives at Béatrice's, he complains that "there's no longer any hectare of forest". Hectare is a surface area unit that was invented during the French Revolution.

[repeated line]
Jacquouille la Fripouille: OKKKKKKKKKKK!

User Review

Immensely Enjoyable


Looking at some of the other comments, not everyone is in agreement here, but I have really liked "Les Visiteurs". The original is so good, its a pity they had to spoil with the Americanized version - 'Just Visiting' - which is at best an insult on the intelligence of the American viewing public.

For us that do not understand French, they have done a tremendous job with the English subtitles (translating a kind of 'medieval' French into a comparable type of old English – modern swearwords included). In fact, the job is so well done, that we had a lot of laughs just by comparing the film's verbal antics to the translation. Even though I do not speak French myself, it is quite clear that a lot of effort had gone into this. Sometimes the conversations are fast and furious, so it's worthwhile to see the movie a second time. Even on the second pass, there was a lot to laugh at.

This is meant to be slapstick and the story is a total farce, so it's hard to see why some viewers apparently expected more. I thought it was well done, and very well executed. Even though this whole thing is intended as a joke, the reactions of the medieval guys are quite believable.

The movie is a blast!


Comments are closed.